[GO TO MAIN PAGE]  
   : En Español  : In English  :      
 
 
Link 1
Link 2
Link 3
Link 4
¨LINK
     
   INFORMEZ VOUS AU SUJET DE:

> Scénarios pour Interprétation Sur Place
> Devis pour Traduction de Document
> Demander un Interprète a travers le Web
> Quelles langues?
> Tous Nos Prix
AU SUJET DES INTERPRÉTATION:
 
> Interprétation
> Interprétation téléphonique
> Conseil pour l’utilisation d’un interprète
 
LIENS SUR LE MÊME SUJET:
 
> Traduction
> Transportation
> Cours Particuliers ou en groupes avec un Tuteur

 

  NOS CLIENTS:

     

 Accueil > Interprétation > Conseil >
 

Conseil pour l’utilisation d’un interprète

Rappelez vous que vous, pas l’interprète, êtes en charge de la conversation a trois:

Rappelez vous de prévoir au moins deux fois plus de temps que pour une conférence seulement en français.

Si possible, faite un résumé à l’interprète avant de parler a votre client..

Parlez directement au client. Par exemple, demandez au client, ‘’Quand êtes vous arrivé? ‘’, au lieu de demander a l’interprète,’’Demandez lui quand est ce qu’il est arrive ?’’

Lorsque vous parlez au client, ne donnez pas trop d’information à la fois.

Avant de terminer la conversation, assurez vous que l’interprète et le client savent que la session va bientôt se terminer

 

   
  TRANSPORTATION MÉDICALE
GHUSA.NET a un service de transportation prêt a servir vous et vos patients.
   
  DOCUMENT TRANSLATION      REAL TIME QUOTE
Utilisez notre Devis en Temps Réel en ligne pour obtenir un prix approximatif pour votre traduction.