[GO TO MAIN PAGE]  
   : En español  : In English  :      
 
 
Link 1
Link 2
Link 3
Link 4
¨LINK
     
   INFORMEZ VOUS AU SUJET DE:

> Scénarios pour Interprétation Sur Place
> Devis pour Traduction de Document
> Demander un Interprète a travers le Web
> Quelles langues?
> Tous Nos Prix
AU SUJET DES TRADUCTIONS:
 
> Services de Traduction Web
> Type de Documents
> Memoire de la traduction
> Localisation
> Internationalisation
> Assurance qualité
 
LIENS SUR LE MÊME SUJET:
 
> Interprétation
> Traduction
> Transportation
> Cours Particuliers ou en groupes avec un Tuteur

 

  NOS CLIENTS:

     

 Accueil > Traduction > Internationalisation >
 

Internationalisation

L'internationalisation désigne le processus selon lequel un produit est conçu ou structuré afin d'être adapté à différentes langues et régions sans modification des services d'ingénierie. Ce processus permet d'assurer que le produit fonctionne dans plusieurs langues.
Pour qu'un produit soit correctement localisé, il doit être au préalable internationalisé pour s'adapter à plusieurs langues et conventions culturelles, notamment les formats d'heure et de date, les caractères à double octets, la prise en charge des devises internationales, etc. L'internationalisation implique également de concevoir un produit qui s'adapte à l'expansion du texte inhérente à de nombreuses langues. De telles considérations doivent être intégrées au produit dès les premières phases de conception, car le remaniement en vue de la localisation peut s'avérer très onéreux et très long.
 

 

 

   
   

  En tant que compagnie de Solutions Multilinguistiques, GHUSA.NET est fier d’être membre de :

ATA(Association de Traducteurs Américains)


Fondé en 1959, ATA est la plus grande association professionnelle de traducteurs et interprètes dans les Etats-Unis avec plus de 8,500 membres dans plus de 60 pays. L´objectif principal de l´ATA est de soutenir le développement professionnel des traducteurs et interprètes et de promouvoir les professions de traducteurs et d´interprètes.

www.atanet.org

   

 

 

 

 

CATI ou bien Carolina Association of Translation and Interpretation (Association des Traducteurs et Interprètes des Carolines) est une association de traducteurs et interprètes qui travaillent en Caroline du Nord et du Sud. CATI est une branche de l´Association de Traducteurs Américaine. CATI n´est pas un agence ou une compagnie de traduction. L´adhésion á CATI est ouverte á toute personne intéressée a la traduction ou l´interprétation soutenant le but de l´association.

www.catiweb.org