[GO TO MAIN PAGE]  
   : En español  : In English  :      
 
 
Link 1
Link 2
Link 3
Link 4
¨LINK
     
   INFORMEZ VOUS AU SUJET DE:

> Scénarios pour Interprétation Sur Place
> Devis pour Traduction de Document
> Demander un Interprète a travers le Web
> Quelles langues?
> Tous Nos Prix
AU SUJET DES TRADUCTIONS:
 
> Services de Traduction Web
> Type de Documents
> Memoire de la traduction
> Localisation
> Internationalisation
> Assurance qualité
 
LIENS SUR LE MÊME SUJET:
 
> Interprétation
> Traduction
> Transportation
> Cours Particuliers ou en groupes avec un Tuteur

 

  OUR CLIENTS:

     

 Accueil > Traduction >Localisation >
 

Localisation

La traduction est une étape fondamentale du processus de localisation ; il s'agit de transcrire du texte écrit ou oral d'une langue à une autre. Bien entendu, une bonne traduction n'est jamais une retranscription mot à mot du texte source mais plutôt le résultat d'un processus qui consiste à transposer le contenu dans la langue cible en respectant les structures et les conventions de cette langue et en tenant compte du style et des nuances culturelles de la langue cible et de la langue source.
GHUSA.NET traduit des documents dans une grande diversité de formats (excel, powerpoint, html, xml, javascript, java applications) et dans des domaines varies. Afin de garantir une traduction à la fois précise et idiomatique, nous travaillons uniquement avec des traducteurs professionnels dont la langue maternelle.
Nous utilisons les derniers outils disponibles (Trados) pour créer des glossaires et des mémoires de traduction afin d'assurer une cohérence permanente entre tous les produits. Les traductions précédentes sont enregistrées et réutilisées, ce qui permet de gagner du temps et de réduire les coûts à mesure que le projet avance.
.

 

 

   

  En tant que compagnie de Solutions Multilinguistiques, GHUSA.NET est fier d’être membre de :

ATA(Association de Traducteurs Américains)


Fondé en 1959, ATA est la plus grande association professionnelle de traducteurs et interprètes dans les Etats-Unis avec plus de 8,500 membres dans plus de 60 pays. L´objectif principal de l´ATA est de soutenir le développement professionnel des traducteurs et interprètes et de promouvoir les professions de traducteurs et d´interprètes.

www.atanet.org

   

 

 

 

 

CATI ou bien Carolina Association of Translation and Interpretation (Association des Traducteurs et Interprètes des Carolines) est une association de traducteurs et interprètes qui travaillent en Caroline du Nord et du Sud. CATI est une branche de l´Association de Traducteurs Américaine. CATI n´est pas un agence ou une compagnie de traduction. L´adhésion á CATI est ouverte á toute personne intéressée a la traduction ou l´interprétation soutenant le but de l´association.

www.catiweb.org